“Esta singular obra de teatro es una fantasmagoría textual que pone en movimiento la obra de Macedonio Fernández. Es sabido que esta obra, prodigio del humor metafísico que puede destilar el acto mismo de la escritura, es particularmente reacia a su trascripción a otros géneros. Liliana Heer logra traducirla a una lengua constantemente alusiva, muy familiar al lector macedoniano, pero también capaz de contener al que no pasó el umbral iniciático de las escrituras del autor de Papeles de Recienvenido.”
Horacio González
Liliana Heer
Argentina. Escritora y psicoanalista, miembro de la Escuela de la Orientación Lacaniana y de la Asociación Mundial de Psicoanálisis. Varios de sus textos fueron traducidos al inglés, italiano, francés, alemán, portugués y serbio. Su estilo de narrar no se limita a la circunstancia de contar historias, recorre un trabajo cuyo foco es la propia materia literaria, la decisión que implica el lenguaje tomado como experiencia. Publicó Dejarse llevar, relatos (Corregidor, 1980), Bloyd, novela (premio Boris Vian 1984, Legasa), La tercera mitad, novela (Legasa, 1988), Giacomo- El texto secreto de Joyce, ficción crítica (en coautoría con J.C. Martini Real, Bajo la luna nueva, 1992), Frescos de amor, novela (Seix Barral, 1995), Verano Rojo, poesía en prosa (La Letra Muerta, 1997), Ángeles de vidrio, novela (Norma, 1998), Repetir la cacería, nouvelle (G.E. Latinoamericano, 2003), Pretexto Mozart, novela (Alción Editora, 2004), Ex-crituras profanas, antología personal (Editorial Fundación Ross, 2007), Neón, novela (Paradiso Ediciones, 2007), El sol después, novela (Paradiso Ediciones, 2010) y Hamlet & Hamlet, novela (Paradiso Ediciones, 2011). Dirige junto a Arturo Frydman (desde el año 2002) las Jornadas de Literatura y Psicoanálisis Autopistas de la palabra.